# Серийный убийца убивает мужчин и женщин (s02e21). Профайлеры: Serial killer without sexual preference? :facepalm:

# На книге "Барраяр" у меня чуть не случилось жестокое разочарование в Корделии, этом луче бетанского света во тьме Барраяра. На приеме в императорском дворце к ней подкатывает Фордариан со словами "А вы знаете, что ваш муж бисексуал?" (с намерением устроить скандал). Корделия (в русскоязычном переводе): "Да, но теперь он 100% гетеросексуал". :wow:
Хотя она сама же уточняет, что с мужем об этом не говорила, а знает все только по словам его бывшего любовника. А любовник ничего больше и не говорил, кроме того, что был любовником. То есть точно она ничего не знала об ориентации Эйрела на тот момент.

Чтобы не разочароваться раз и навсегда, мне понадобился разговор с Св. на тему "это восьмидесятые, когда линии между ориентацией и гендерной идентичностью и поведением были другие" и цитата из оригинала, которая бесила меня чуть меньше русскоязычной (“Was bisexual,” she corrected absently, looking fondly across the room. “Now he’s monogamous.”) И обещание Св., что в "Танце отражений" Корделия говорит об Эйреле как о бисексуале и есть фрагмент, где она рассуждает про свою роль "моего капитана" как маскулинной фигуры, которая позволяет Эйрелу примирить свою ориентацию на мужчин с гомофобным обществом Барраяра - это довольно четкая позиция: "сейчас его ориентация - я".

Но не так я себе представлял просвещенных бетанских ученых :old:

# Бальзам на душу: Майлз приезжает в глухую горную деревню, где ходят слухи о том, как его отец "распутничал с другими офицерами в молодости". Майлз нимножка удивляется. (Нет, серьезно, как ему удалось дожить до 23-24 лет, не зная этой информации?)

@темы: Criminal Minds, гендер, privilege, lgbtiq, цитаты, сериалы, Барраяр, околофэндомное

Комментарии
27.04.2014 в 22:11

"Да, но теперь он 100% гетеросексуал". Какой-то странный перевод. Далеко ушли от смысла “Now he’s monogamous.”.
27.04.2014 в 22:27

tes3m, у переводчика рвалась своя песня))
Противопоставление bisexual - monogamous в оригинале меня тоже не порадовало, но "ну это же восьмидесятые, дыши глубже, Касэм, без паники!.."
27.04.2014 в 22:55

:D Разве что своя песня!))
Может, героиня просто переводит неприятный разговор в шутку, лишь бы тот спрашивающий отстал, а ее ответ вовсе не отражает ее настоящего мнения о бисексуальности мужа?
27.04.2014 в 23:12

tes3m, ну если только так))) Но эта шутка мне все равно не нравится))
27.04.2014 в 23:59

Узнал. Кстати, так я и думал.
"это восьмидесятые, когда линии между ориентацией и гендерной идентичностью и поведением были другие"
Ага.
Читаешь книгу, особенно на чувствительную тему - и все время приходится помнить, в какое время, в каком контексте она написана.
Вот мегаживительная для меня Левая Рука Тьмы, такие сложные вопросы - и все равно при чтении ощущение, что главгерой не из светлого просвещенного будущего, а из того же США с менталитетом 60-х, просто передвинутый в далекое будущее.
28.04.2014 в 15:41

Эйтн, угу.
С "Левой рукой тьмы" у меня вообще учёт контекста на эмоциональном уровне не пошел. Точнее, его не хватило, чтобы перевесить инстинктивную негативную реакцию.
29.04.2014 в 13:58

Kasem, Да, неприятная шутка.))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии